DU 9 MARS 1953 |
VAN 9 MAART 1953 |
Section I
Des experts |
Afdeling I
Over de vleeskeurders
|
|
|
[§ 1. L'examen sanitaire immédiatement
avant l'abattage et l'expertise après l'abattage sont
pratiqués par des médecins
vétérinaires nommés à titre
d'experts conformément à l'article 5 de la
loi. § 2. Dans les abattoirs publics et dans les
abattoirs particuliers assimilés aux abattoirs
publics, l'examen sanitaire des animaux de boucherie
immédiatement avant l'abattage, l'expertise des
viandes après l'abattage et la surveillance de
l'établissement, sont confiés à un
médecin vétérinaire portant le titre
d'expert titulaire, assisté, si l'importance des
abattages pratiqués dans l'abattoir l'exige, par un
ou plusieurs médecins vétérinaires
portant le titre d'expert adjoint. |
[§ 1. Het gezondheidsonderzoek onmiddellijk voor
het slachten en de keuring na het slachten worden verricht
door veeartsen, tot vleeskeurders benoemd overeenkomstig
artikel 5 van de wet. 2. In de openbare slachthuizen en in de private
slachthuizen gelijkgesteld met openbare slachthuizen, zijn
het gezondheidsonderzoek der slachtdieren onmiddellijk
vòòr de slachting, de vleeskeuring na de
slachting en het toezicht op de inrichting, toevertrouwd aan
een veearts die de titel draagt van vleeskeurder- titularis,
bijgestaan, indien de belangrijkheid der in het slachthuis
uitgevoerde slachtingen het vereist, door één
of meer veeartsen die de titel dragen van
adjunct-vleeskeurder. |
|
|
Les fonctions d'expert sont incompatibles avec l'exercice
de toute activité touchant au commerce de la viande.
Elles sont en outre incompatibles avec l'exercice d'un
mandat de bourgmestre, d'échevin ou de conseiller
communal, lorsque la nomination émane du conseil
communal. |
De functie van vleeskeurder is onverenigbaar met de
uitoefening van enige activiteit die met de vleeshandel in
verband staat. Zij is bovendien onverenigbaar met de
uitoefening van een mandaat van burgemeester, schepen of
gemeenteraadslid, wanneer de benoeming van de gemoenteraad
uitgaat. |
|
|
Les experts peuvent, au titre de mesure disciplinaire,
être suspendus ou démissionnés, sous
l'approbation du Ministre, par la commune qui a
procédé à leur nomination. En cas de
carence de la part de la commune ou lorsque la sanction
proposée par elle ne répond pas à la
gravité des faits reprochés, la mesure est
prise d'office par le Roi. |
De vleeskeurders kunnen, bij wijze van tuchtmaatregel,
met de goodkeuring van de Minister, geschorst of ontslagen
worden door de gemeente welke hun benoemd heeft. Indien de
gemeente in gebreke blijft of indien de door haar
voorgestelde sanctie niet in overeenstemming is met de ernst
van de ten laste gelegde feiten, dan wordt de maatregel van
ambtswege door de Koning getroffen. |
Section II
Des déclarations |
Afdeling II
Aangifte |
|
|
[Les déclarations d'abattage prévues
à l'article 4 de la loi du 5 septembre 1952 doivent
être faites au receveur communal ou à l'agent
spécialement désigné à cet effet
par la commune. |
[De slachtingsaangiften bedoeld in artikel 4 van de
wet van 5 september 195,. moeten gedaan worden aan de
gemeenteontvanger of aan de daartoe door de gemeente
bijzonder aangestelde beambte. |
|
|
[La déclaration de la mort ou de l'abattage
d'un animal de boucherie dans les cas prévus au
deuxième alinéa de l'article 4 de la loi du 5
septembre 1952, doit être effectuée le jour
même ou au plus tard le lendemain, dès
l'ouverture des bureaux. L'heure exacte à laquelle
l'animal a été trouvé mort, est
mort-né ou a été abattu doit être
renseignée. |
[De sterfte- of slachtingsaangifte van een slachtdier
in de bij lid 2 van artikel 4 van de wet van 5 september
1952 bedoelde gevallen, moet geschieden de dag zelf of
uiterlijk's anderdaags zodra de kantoren geopend zijn. Ook
moet worden opgegeven het juiste uur waarop het dier dood
gevonden, dood geboren of geslacht werd. |
|
|
[Lorsqu'il s'agit de l'abattage d'un animal dont la
viande est destinée aux besoins exclusifs du
propriétaire et de son ménage, ci-
après dénommé abattage privé, la
déclaration doit précéder l'abattage
d'au moins deux jours pleins, peu importe si l'abattage a
lieu à la maison ou dans un abattoir. |
[Wanneer het de slachting betreft van een dier
waarvan het vlees bestemd is voor de uitsluitende behoeften
van de eigenaar en zijn huisgezin, hierna particulier
slachting genoemd, moet de aangifte ten minste twee volle
dagen de slachting voorafgaan, ongeacht of de slachting ten
huize dan wel in een slachthuis gebeurt. |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1996) [L'expert contrôle régulièrement la tenue du registre.](A.R. 5.I.1968) [ ](L. 14.VII.1994) Chaque contrôle doit être mentionné dans le registre. [ ](L. 14.VII.1994)(A.R. 30.XI.1982)(A.R. 4.VII.1996) |
[ ](K.B. 4.VII.1996) [De keurder controleert regelmatig de bijhouding van het register.](K B. 5.I.1968) [ ](W. 14.VII.1994) ledere controle moet in het register vermeld worden. [ ](W. 14.VII.1994) (K B. 30.XI.1982)(K.B. 4.VII.1996) |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1 1996) |
[ ](K.B. 4.VII.1996) |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1996) |
[ ](K.B. 4.VII.1996) |
Section III
De l'examen ante-mortem |
Afdeling III
Onderzoek ante-mortem |
|
|
L'examen sanitaire avant l'abattage n'est pas requis pour les animaux abattus dans les tueries particulières, pour les animaux non obligatoirement soumis à l'expertise [ ].(A.R. 5.XII.1997) |
Het gezondheidsonderzoek voor het slachten wordt niet geëist voor de in private slachterijen geslachte dieren, voor de niet verplicht aan de keuring onderworpen dieren []. (K.B. 5.XII.1997) |
|
|
L'examen ante mortem établira si:
Il portera notamment:
|
Het onderzoek ante-mortem zal vaststellen of:
Het zal gaan over:
|
|
|
Les animaux seront identifiés par une marque
auriculaire lorsque l'examen ante mortem aura
révélé notamment:
Ces animaux seront en outre répertoriés conformément aux instructions données à ce sujet par le Ministre de la Santé publique et de la Famille. |
De dieren worden met een oormerk geidentificieerd wanneer
het onderzoek ante-mortem namelijk aan het licht gebracht
heeft:
Deze dieren zullen bovendien geboekt worden overeenkomstig de hierover door de Minister van Volksgezondheid en van het Gezin verstrekte onderrichtingen. |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1996) |
[ ](K.B 4.VII.1996)
|
Section IV
De l'expertise |
Afdeling IV
Vleeskeuring |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1996) |
[ ](K B. 4 VII.1996) |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1996) |
[ ](K B. 4 VII.1996) |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1996) [Si le sang de plusieurs animaux est recueilli dans un même récipient tout le contenu de celui-ci doit être déclaré impropre à la consommation lorsque les viandes d'un des animaux du lot sont reconnues impropres à la consommation.](A.R. 28.IV.1965) |
[ ](K B. 4 VII.1996) [Indien het bloed van meer dan een dier is opgevangen in één vat, moet de gehele inhoud van dit vat voor de consumptie ongeschikt worden verklaard indien het vlees van een de dieren van de partij als ongeschikt voor de consumptie is aangemerkt](K B. 28.IV.1965) |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1996) |
[ ](K.B 4.VII.1996) |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1996) |
[ ](K.B 4.VII.1996) |
|
|
L'expert doit procéder à l'expertise dans
le plus bref délai possible après l'abattage.
S'il n'habite pas la commune, il devra s'y rendre
endéans les vingt-quatre heures. [ ](A.R. 4.VII.1996) |
De vleeskeurder moet zo spoedig mogelijk na het slachten
tot de keuring overgaan. Indien hij de gemeente niet bewoont
moet hij zich daar binnen vierentwintig uren heen
begeven. [ ](K B. 4.VII.1996) |
|
|
I1 est interdit à l'expert et au vétérinaire traitant de procéder à l'expertise d'un animal de boucherie si le propriétaire ne peut produire le récépissé de déclaration d'abattage. |
Het is de vleeskeurder en de behandelende veearts verboden een slachtdier te keuren indien de eigenaar het bewijs van de slachtingsaangifte niet kan overleggen. |
|
|
Il est de même interdit à l'expert et au
vétérinaire traitant de procéder
à l'expertise d'un animal de boucherie, jugulé
avant la mort mais non dépouillé. Le
propriétaire, le détenteur ou le gardien a la
faculté de faire transporter l'animal à
destination de l'abattoir public le plus rapproché
où il sera procédé à
l'expertise. |
Het is de vleeskeurder en de behandelende veearts
eveneens verboden een slachtdier te keuren, dat voor de dood
gekeeld werd, maar niet is gevild. Het staat de eigenaar, de
houder of de hoeder vrij, het dier te doen overbrengen naar
het dichtstbijgelegen openbaar slachthuis, waar het zal
worden gekeurd. |
|
|
L'examen prévu à l'article 17 portera d'une façon spéciale:
|
Bij het door artikel 17 voorgeschreven onderzoek zal in het bijzonder worden gelet:
|
|
|
Les porcs [et les chevaux] abattus dans les
abattoirs doivent être soumis à un examen
visant à déceler la présence de
trichines, sous le contrôle et la
responsabilité d'un
expert-vétérinaire.(A.R. 22.VI.1993) |
In de slachthuizen geslachte varkens [en paarden]
dienen een onderzoek op de aanwezigheid van trichinen te
ondergaan, onder het toezicht en de verantwoordelijkheid van
de dierenarts-keurder.(K.B. 22.VI.1993) |
|
|
§1. Un examen de laboratoire complémentaire, dont la portée est précisée ci-après, est requis dans les cas suivants:
[§2. Toutefois, l'expert ne peut se résoudre à un des examens de laboratoire visés au §1 lorsque l'examen organoleptique a déjà permis à lui seul de déclarer que les viandes sont impropres à la consommation. §3. Dans les cas
mentionnés au §1, 3 et 4, l'examen de
laboratoire est exécuté sur un animal abattu
par 10 ou fraction de 10 animaux présentés
à l'abattage provenant du même troupeau et qui
font partie d'une déclaration d'abattage
simultanée.
§4. Les échantillons nécessaires pour les examens de laboratoire sont emballés et scellés par l'expert avec du matériel fourni par le propriétaire ou le responsable de l'animal et expédiés aux frais de celui-ci au laboratoire agréé. Le cas échéant, les échantillons peuvent être directement remis par l'expert au responsable du laboratoire agréé ou à son préposé.](A.R. 11.X.1997)
|
§1. In de volgende gevallen is een aanvullend laboratoriumonderzoek vereist, waarvan het voorwerp hierna bepaald wordt:
[§2. De keurder mag evenwel niet tot een van de in §1 bedoelde laboratoriumonderzoeken besluiten, wanneer het louter organoleptisch onderzoek reeds tot de ongeschiktverklaring van het vlees geleid heeft. §3. In de gevallen bedoeld in
§1, 3 en 4, wordt het laboratoriumonderzoek uitgevoerd
op één geslacht dier per 10 of fractie van 10
ter slachting aangeboden dieren iut eenzelfde veebeslag van
herkomst waarvan de slachtingsaangifte gelijktijdig is
gedaan.
§4. De monsters nodig voor de aanvullende laboratoriumonderzoeken worden door keurder verpakt en verzegeld met materiaal geleverd door de eigenaar of de verantwoordelijke van het dier, en op diens kosten toegezonden aan het erkend laboratorium. In voorkomend geval kunnen de monsters door de keurder rechtstreeks worden overhandigd aan de verantwoordelijke van het erkend laboratorium of aan diens afgevaardigde.](K.B. 11.X.1997) [§5. In afwijking van §2 van dit artikel
wordt in de gevallen bedoeld in §1,5) de snelle test
steeds uitgevoerd. |
|
|
Un arrêté ministériel détermine les investigations et découpes auxquelles l'expert doit procéder. |
Een ministerieel besluit bepaalt welke onderzoekingen en insnijdingen de vleeskeurder moet verrichten. |
|
|
Sont déterminés dans l'annexe 2 du présent arrêté, les cas où la viande, la graisse et les abats blancs ou rouges doivent, en totalité ou en partie, être déclarés impropres à la consommation; les cas ou ils peuvent être déclarés propres à la consommation, soit après traitement spécial, soit après une mise en observation de vingt-quatre heures au moins [ ].(A.R. 11.X.1997) |
In bijlage 2 van dit besluit worden de gevallen bapaald waarin vlees, vet en witte of rode slachtafval geheel of gedeeltelijk voor de voeding ongeschikt moeten verklaard worden; de gevallen waarin zij hetzij na speciale behandeling hetzij na ten minste vierentwintig uren in observatie te zijn gehouden [ ] voor de consumptie geschikt mogen verklaard worden.(K.B. 11.X.1997) |
|
|
Si le propriétaire de l'animal ne se rallie pas à la décision de l'expert, il a un délai de vingt-quatre heures pour faire opposition. Dans ce cas, il fait procéder, à ses frais, à une contre-expertise par un médecin vétérinaire agréé de son choix. En cas de désaccord, le second expert formule son avis par écrit, prévient le bourgmestre et provoque d'urgence l'intervention de l'inspecteur circonscriptionnaire ou de son délégué. Celui-ci tranche sans appel.
|
Indien de eigenaar zich niet met de beslissing van de vleeskeurder kan verenigen beschikt hij over een termijn van vierentwintig uren om verzet aan te tekenen. In dat geval doet hij, op eigen kosten, door een aangenomen veearts zijner keuze tot een herkeuring overgaan. Bij verschil van gevoelen zet de tweede vleeskeurder schriftelijk zijn zienswijze uiteen, verwittigt de burgemeester en roept dringend de tussenkomst in van de inspecteur van het ambtsgebied of zijn gemachtigde. Diens beslissing is niet voor beroep vatbaar. |
|
|
En conclusion de son expertise, l'expert qui prend la décision définitive, appose une estampille bien lisible aux endroits qui seront déterminés par un arrêté ministériel. Le Ministre déterminera également le modèle des estampilles et l'encre à utiliser. |
Tot besluit van zijn keuring brengt de vleeskeurder die de definitieve beslissing neemt een good leesbaar stempelmerk aan op de plaatsen die door een ministerieel besluit zullen vastgesteld worden. De Minister bepaalt eveneens het model der stempelmerken en de te gebruiken inkt. |
|
|
La viande, la graisse et les abats en tout ou en partie impropres à la consommation sont saisis par l'expert. [ ](A.R. 4.VII.1996) Il délivre à l'intéressé un certificat extrait d'un carnet à souches, mentionnant le signalement de l'animal et le motif de la saisie. Si le certificat ci-dessus ne peut être remis immédiatement après l'expertise, le propriétaire est averti de la décision, par télégramme. |
Vlees, vet en afval, die geheel of gedeeltelijk voor voeding ongeschikt zijn, worden door de vleeskeurder in beslag genomen. [ ](K.B. 4.VII.1996) Hij overhandigt aan de belanghebbende een uit een stamboekje gescheurd bewijs, waarop de beschrijving van het dier en de reden van de inbeslagneming vermeld worden. Indien bovenvermeld bewijs niet onmiddellijk na de vleeskeuring kan afgegeven worden, wordt de eigenaar per telegram van de beslissing op de hoogte gebracht. |
|
|
[ ](A.R. 4.VII.1996) |
[ ](K B 4 VII.1996) |
Section V
Des secondes expertises |
Afdeling V
Tweede vleeskeuringen |
|
|
[Les viandes provenant d'animaux abattus pour cause
de nécessité en dehors d un abattoir et
expertisés sur place à l'intervention du
vétérinaire traitant, sont soumises, à
titre complémentaire, à une seconde expertise
obligatoire dans un des abattoirs visés à
l'article 20 où le service sanitaire est
confié à un vétérinaire qui
n'est pas intervenu précédemment dans
l'expertise.](A.R. 30.VII.1986)
|
[Het vlees dat voorkomt van dieren, buiten een
slachthuis in nood geslacht en dat ter plaatse door toedoen
van de behandelende dierenarts gekeurd werd, wordt in
één van de in artikel 20 vermelde
slachthuizen, waar de sanitaire dienst wordt waargenomen
door een keurder die vroeger niet aan de vleeskeuring
deelgenomen heeft bij wijze van aanvulling aan een tweede
verplichte keuring onderworpen.](K.B. 30 VII.1986) |
|
|
Sont assimilés aux abattages de nécessité:
|
Met noodslachtingen worden gelijkgesteld:
|
|
|
Les communes peuvent soumettre les viandes de boucherie
fraîches ou préparées, introduites sur
leur territoire, à une seconde expertise
effectuée gratuitement. |
De gemeenten mogen het op hun grondgebied ingevoerd vers
of bereid slachtvlees aan een tweede kosteloze keuring
onderwerpen. |
|
|
Les dispositions inscrites aux articles 24, 25, 26 et 27 sont applicables lorsque les viandes sont déclarées impropres à la consommation à l'occasion de la seconde expertise. |
Het bepaalde in de artikelen 24, 25, 26 en 27 is toepasselijk wanneer het vlees bij de tweede keuring voor de voeding ongeschikt verklaard wordt. |
|
|
L'expert qui, en seconde expertise, déclare impropres à la consommation, des viandes, graisses et abats pour une cause existant au moment de l'abattage, doit en aviser l'inspecteur circonscriptionnaire par télégramme et confirmer cette information par carte de service. Les viandes, graisses et abats saisis sont tenus à la disposition de l'inspecteur circonscriptionnaire pendant vingt-quatre heures à partir de l'heure de l'envoi du télégramme. |
De vleeskeurder die, bij tweede keuring, vlees, vet en afval voor voeding ongeschikt verklaart om een op het tijdstip der slachting bestaande reden, moet hierover per telegram de inspecteur van het ambtsgebied inlichten en deze inlichting schriftelijk, per dienstbriefkaart, bevestigen. Het in beslag genomen vlees, vet en afval wordt vanaf het ogenblik dat het telegram verstuurd werd, gedurende vierentwintig uren ter beschikking gehouden van de inspecteur van het ambtsgebied. |
Section VI
[Entreposage] |
Afdeling Vl
[Opslag] |
|
|
[ ](L. 14.VII.1994) |
[ ](W. 14.VII.1994) |
Section VII
|
Vervoer |
|
|
[ ](A.R. 30.XII.1992) |
[ ](K.B. 30.XII.1992) |
|
|
Les viandes reconnues conditionnellement propres à
la consommation ne peuvent être transportées
qu'à destination d'une usine de stérilisation
ou d 'un frigorifère agréé par le
Ministre de la Santé publique et de la Famille et
sous le couvert d'un certificat délivré par le
vétérinaire qui a procédé
à l'expertise. |
Het voorwaardelijk voor de voeding goedgekeurd vlees mag
slechts vervoerd worden naar een sterilisatiefabriek of naar
een door de Minister van Volksgezondheid en van het Gezin
erkend koelhuis en onder dekking van een getuigschrift
afgegeven door de veearts die de keuring heeft gedaan. |
|
|
Les taxes d'affranchissement des cartes de service et documents prescrits par les articles 20, 24, 26, 27,31, 32 et 35 du présent arrêté sont a charge du propriétaire de l'animal.](A.R. 23.III.1977) |
De frankeringstaksen op dienstkaarten en documenten, die voorgeschreven worden bij de artikelen 20, 24, 26, 27, 31, 32 en 35 van dit besluit, zijn ten laste van de eigenaar van het dier.](K B. 23.III.1977) |
Section VIII
Du commerce des viandes |
Afdeling VIll
Vleeshandel |
|
|
Il est interdit de détenir des viandes, graisses
ou abats non expertisés ou gâtés, ou
corrompus, dans des magasins, boutiques, dépôts
ou lieux quelconques affectés à la vente,
à la détention ou à la
préparation de produits alimentaires destinés
à la vente ou à la livraison, ainsi que dans
les locaux communiquant avec ceux désignés
ci-dessus autrement que par la voie publique. [ ](A.R. 4.VII.1996) |
Het is verboden ongekeurd of bedorven of ontbonden vlees,
vet of afval, te bewaren in magazijnen, winkels,
opslagplaatsen of enige andere plaatsen gebruikt voor
verkoop, in voorraad houden of bereiden van voor verkoop of
levering bestemde voedingswaren, evenals in de lokalen welke
anders dan langs de openbare weg met de voormelde in
verbinding staan. [ ](K.B. 4.VII.1996) |
|
|
Les viandes préparées ou conservées ne peuvent être mises en vente, exposées en vente, détenues pour la vente ou la livraison que si elles proviennent d'ateliers ou de fabriques de préparation de viandes répondant aux conditions d'exploitation à déterminer par Nous. [ ](A.R. 4.VII.1996) |
Bereid of verduurzaamd vlees mag slechts in de verkoop gebracht, te koop gesteld, voor verkoop of levering in voorraad gehouden worden indien het voortkomt uit vleesbewerkplaatsen of vleeswarenfabriekan, welke beantwoorden aan de door Ons vast te stellen voorwaarden van exploitatie. [ ](K.B 4.VII.1996) |
|
|
La vente de la viande de cheval, l'exposition en vente et
la détention pour la vente peuvent s'effectuer dans
toute boucherie à condition de réserver pour
cette viande un étal spécial, surmonté
d'une inscription "Viande chevaline" en caractères de
5 centimètres au moins. |
Paardevlees mag in iedere vleeshouwerij verkocht, te koop
gesteld en voor verkoop in voorraad gehouden worden op
voorwaarde dat men voor dit vlees over een afzonderlijke
toonbank beschikt, waarboven een opschrift "Paardevlees", in
ten minste 5 centimeter hoge letters. |
Section IX
Sanctions |
Afdeling IX
Strafbepalingen |
|
|
[Les infractions aux dispositions du présent arrêté sont punies des peines prévues par la loi du 5 septembre 1952.](A.R. 15.XII.1965) |
[De inbreuken op de bepalingen van dit besluit worden bestraft met de straffen voorzien door de wet van 5 september 1952.](K.B. 15.XII.1965) |
|
|
Sont abrogés:
|
Worden opgeheven:
|
|
|
Notre Ministre de la Santé publique et de la Famille est chargé de l'exécution du présent arrêté. |
Onze Minister van Volksgezondheid en van het Gezin is belast met de uitvoering van dit besluit. |
|
|
[ ](A.M. 11.III.1953)(A.R. 30.XI.1982) |
[ ](M.B. 11.III.1953)(K.B. 30.XI.1982) |
|
|